|
||
Advertising BloopersWhen businesses release new products into foreign markets, massive advertising campaigns have to be done in order to penetrate the local market. A good advertisement will certainly increase the product visibility. However, if you have a successful English language advert, how do you transfer that success to the foreign market? Big companies will usually hire big advertising firms to take care all of that. But what you do not see in the background is that these advertisement firms rely heavily on professional translation companies to produce error free advertisements in the target language. The advertisement translation must also be culturally sensitive to the local audience. Advertisement translation is not only limited to foreign markets; it is also very relevant in the UK market, where there are many foreigners. As a result, there is a great demand for advertisement translation in creating multi-lingua promotional literatures catalogues, brochures, or even in-flight magazines that are full of advertisements. However, many small and medium size enterprises often try to lower down their marketing cost. There is a downside to it. Without help from the professional translation companies, many of these enterprises have failed to obtain valuable cultural insights of the target local market. In turn, the quality of their advertisements has also suffered resulting in advertising bloopers. Translation errors can have a devastating effect on sales and brand reputation. Here are some examples which big companies have encountered over the years.
Therefore, it is always important to watch out for these advertising bloopers as they can make or break your business. Prime Languages specialise in producing Blooper-Free Translations. We can provide a Quick Translation Quote or a Free Callback. |
![]() Latest Articles:
Featured Articles
13/03/12
Instant Quote Facility
13/03/12
Example with Images
05/03/12
![]() |